- 01
- 02
- 03
- 04
- 05
- 06
- 07
- 08
- 09
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
-- Searching for localization files
local lang_id = System.getLanguage()
local localization
if lang_id == 0 then
localization = chdir().."../CHMM Localization/japanese.txt"
elseif lang_id == 1 then
localization = chdir().."../CHMM Localization/english.txt"
elseif lang_id == 2 then
localization = chdir().."../CHMM Localization/french.txt"
elseif lang_id == 3 then
localization = chdir().."../CHMM Localization/german.txt"
elseif lang_id == 4 then
localization = chdir().."../CHMM Localization/italian.txt"
elseif lang_id == 5 then
localization = chdir().."../CHMM Localization/spanish.txt"
elseif lang_id == 6 then
localization = chdir().."../CHMM Localization/simplified chinese.txt"
elseif lang_id == 7 then
localization = chdir().."../CHMM Localization/korean.txt"
elseif lang_id == 8 then
localization = chdir().."../CHMM Localization/dutch.txt"
elseif lang_id == 9 then
localization = chdir().."../CHMM Localization/portuguese.txt"
elseif lang_id == 10 then
localization = chdir().."../CHMM Localization/russian.txt"
else
localization = chdir().."../CHMM Localization/traditional chinese.txt"
end
if not doesFileExist(localization) then
localization = "romfs:/english.txt"
end
dofile(localization)
(c) https://github.com/Rinnegatamante/CHMM2/blob/master/source/boot.lua
П.С. на питоне это бы был элегантно сделанный словарь.
Просто добавь воды таблицу.
> tbl[lang_id]
Англичанам - японский. Французам - английский. Вавилонская башня прям.
железко,
Ахуенно же. Китайская локализация для всех остальных.
и кстати, я не знал что немецкий так забавно называется Германом.
вообще английский тебе следует начать учить уже сейчас, если хочешь в будущем стать программистом
вообще тебе следует начать молчать уже сейчас, если не хочешь в будущем по ебалу получить"
Я беглым взглядом не читая увидел нинтендо и стало все ясно почему первый японский. Зачем читать воду, когда стало понятно?
Лично я привык к расово верно называть немецкий Deutsch
Это немецкое слово.
В английском Германия называется Germany, а немецкий, соотвественно, German.
Ты же в русском используешь слова "Германия", "Австрия" и "немецкий", а не "Дойчланд", "Ёстеррайх" и "Дойч". Почему в английском должно быть иначе?
>> Лично я привык к расово верно называть немецкий Deutsch <<
Я привык и даже в английском варианте пишу всегда deutsch. Я не знаю чего вы кидаетесь какашками, если у другого что-то по другому.
>> Ты же в русском используешь слова "Германия", "Австрия" и "немецкий", а не "Дойчланд", "Ёстеррайх" и "Дойч". Почему в английском должно быть иначе?
Такие нет, но с другими странами использую. Например Финляндию называю Суоми, Украину Украйной, Польшу курвой Полска и тд.
А что так? Будь уж тогда последовательным, называй Австрию Ёстеррайхом, США - ЮСА, Великобританию - Юнайтед Кингдум и т.д.
Но-но, GB /= UK!
https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:British_Isles_Euler_diagram_15.svg
украïна читается как "украйина", лолка
хахахаха пиздец
Страна Белоруссия, она же Беларусь
Сложно сказать зачем. А слово "cat" ему зачем? А слово "rain"?
Так уж сложилось что они там есть
Это дань памяти возрождению пиратства в 1918 году в Гонконге и в Макао. Там как раз китайский традиционный в ходу, в отличие от остального Китая, перешедшего на упрощённые иероглифы.